Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
К Евреям 4:9 - Синодальный перевод Посему для народа Божия еще остается субботство. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так что сохраняется еще для народа Божьего возможность обрести покой субботний. Восточный Перевод Поэтому войти в вечный покой Всевышнего Его народу ещё предстоит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому войти в вечный покой Аллаха Его народу ещё предстоит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому войти в вечный покой Всевышнего Его народу ещё предстоит. перевод Еп. Кассиана Значит, остается субботство для народа Божия. Библия на церковнославянском языке ~бо оставлено есть (и еще) субботство людем Божиим: |
Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
И будет в тот день: к корню Иессееву, который станет, как знамя для народов, обратятся язычники, — и покой его будет слава.
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
Посему будем опасаться, чтобы, когда еще остается обетование войти в покой Его, не оказался кто из вас опоздавшим.
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: «Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой», хотя дела Его были совершены еще в начале мира.
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.