Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 3:15 - Синодальный перевод

доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В том изречении: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы, как то случилось в день ропота…», —

См. главу

Восточный Перевод

Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

по сказанному: Сегодня, если услышите голос Его, не ожесточите сердец ваших, как при возмущении.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

внегда глаголет: днесь, аще глас его услышите, не ожесточите сердец ваших, якоже в прогневании.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 3:15
5 Перекрёстные ссылки  

Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь;


то сколь тягчайшему, думаете, наказанию повинен будет тот, кто попирает Сына Божия и не почитает за святыню Кровь завета, которою освящен, и Духа благодати оскорбляет?


Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.


то еще определяет некоторый день, «ныне», говоря через Давида, после столь долгого времени, как выше сказано: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших».