Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его, [сынов Израилевых].
Деяния 7:24 - Синодальный перевод И, увидев одного из них обижаемого, вступился и отмстил за оскорбленного, поразив Египтянина. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Увидев, как одного из них избивали, он вступился и отомстил за обижаемого, убив египтянина. Восточный Перевод Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев, что одного из них обижает египтянин, он вступился и отомстил, убив обидчика. перевод Еп. Кассиана И увидев, что кого-то обижают, он заступился и отомстил за страдавшего, поразив Египтянина. Библия на церковнославянском языке и видев некоего обидима, пособствова и сотвори отмщение обидимому, убив египтянина. |
Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его, [сынов Израилевых].
Когда же исполнилось ему сорок лет, пришло ему на сердце посетить братьев своих, сынов Израилевых.