Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 22:28 - Синодальный перевод

Тысяченачальник отвечал: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился в нем.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Мне же, — удивленно заметил трибун, — это гражданство стоило больших денег». «А я родился римским гражданином», — сказал Павел.

См. главу

Восточный Перевод

Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Паул.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Паул.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда командир сказал: – Мне пришлось заплатить немало денег за моё гражданство. – А я родился римским гражданином, – ответил Павлус.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И трибун ответил: я за большие деньги приобрел это гражданство. Павел же сказал: а я и родился гражданином.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отвеща же тысящник: аз многою ценою наречение жителства сего стяжах. павел же рече: аз же и родихся в нем.

См. главу
Другие переводы



Деяния 22:28
4 Перекрёстные ссылки  

Тогда тысяченачальник, подойдя к нему, сказал: скажи мне, ты Римский гражданин? Он сказал: да.


Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его.


что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.


Итак вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,