У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.
Деяния 2:44 - Синодальный перевод Все же верующие были вместе и имели всё общее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. Восточный Перевод Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все верующие были вместе, и всё у них было общее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все верующие были вместе, и всё у них было общее. перевод Еп. Кассиана А все уверовавшие были вместе и всё у них было общее. Библия на церковнославянском языке Страх же велий бяше на всех их. Вси же веровавшии бяху вкупе и имяху вся обща: |
У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.
утаил из цены, с ведома и жены своей, а некоторую часть принес и положил к ногам Апостолов.
Чем ты владел, не твое ли было, и приобретенное продажею не в твоей ли власти находилось? Для чего ты положил это в сердце твоем? Ты солгал не человекам, а Богу.
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.