Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,
К Галатам 5:23 - Синодальный перевод кротость, воздержание. На таковых нет закона. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова кротость, самообладание. И нет, конечно же, такого закона, по которому можно было бы осудить человека за это. Восточный Перевод кротость, умение владеть собой. Против таких людей Закон ничего не имеет. Восточный перевод версия с «Аллахом» кротость, умение владеть собой. Против таких людей Закон ничего не имеет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) кротость, умение владеть собой. Против таких людей Закон ничего не имеет. перевод Еп. Кассиана кротость, обладание собой: против этого нет Закона. Библия на церковнославянском языке кротость, воздержание: на таковых несть закона. |
Вот, Я приложу ему пластырь и целебные средства, и уврачую их, и открою им обилие мира и истины,
И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.
Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.
зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц,