И вывел он царского сына, и возложил на него царский венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!
К Галатам 4:1 - Синодальный перевод Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением: Восточный Перевод Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я имею в виду, что пока наследник ещё ребёнок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. перевод Еп. Кассиана Но говорю: наследник, пока он младенец, ничем не отличается от раба, хотя он и господин всего, Библия на церковнославянском языке Глаголю же: в елико время наследник млад есть, ничимже лучший есть раба, господь сый всех: |
И вывел он царского сына, и возложил на него царский венец и украшения, и воцарили его, и помазали его, и рукоплескали и восклицали: да живет царь!
И делал Иоас угодное в очах Господних во все дни свои, доколе наставлял его священник Иодай;
Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.