Второзаконие 9:13 - Синодальный перевод И сказал мне Господь: [Я говорил тебе один и другой раз:] вижу Я народ сей, вот он народ жестоковыйный; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И при этом сказал мне Господь: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев! Восточный Перевод И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Восточный перевод версия с «Аллахом» И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Вечный сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! Святая Библия: Современный перевод И ещё сказал мне Господь: „Я знаю этот народ, он очень упрям. Новый русский перевод И Господь сказал мне: «Я видел этот народ, и народ этот на самом деле упрямый! |
сойду и посмотрю, точно ли они поступают так, каков вопль на них, восходящий ко Мне, или нет; узнаю.
Но они не слушали и ожесточили выю свою, как была выя отцов их, которые не веровали в Господа, Бога своего;
Видел Я прелюбодейство твое и неистовые похотения твои, твои непотребства и твои мерзости на холмах в поле. Горе тебе, Иерусалим! ты и после сего не очистишься. Доколе же?
Не соделался ли вертепом разбойников в глазах ваших дом сей, над которым наречено имя Мое? Вот, Я видел это, говорит Господь.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
ибо я знаю упорство твое и жестоковыйность твою: вот и теперь, когда я живу с вами ныне, вы упорны пред Господом; не тем ли более по смерти моей?
посему знай [ныне], что не за праведность твою Господь, Бог твой, дает тебе овладеть сею доброю землею, ибо ты народ жестоковыйный.