научай их уставам [Божиим] и законам [Его], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
Второзаконие 1:18 - Синодальный перевод И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Обо всех ваших обязанностях я дал вам тогда наставления. Восточный Перевод В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Восточный перевод версия с «Аллахом» В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. Святая Библия: Современный перевод В то же время я дал вам повеление обо всём, что вам необходимо сделать». Новый русский перевод В то время я сказал вам всё, что вы должны были делать. |
научай их уставам [Божиим] и законам [Его], указывай им путь [Его], по которому они должны идти, и дела, которые они должны делать;
пусть они судят народ во всякое время и о всяком важном деле доносят тебе, а все малые дела судят сами: и будет тебе легче, и они понесут с тобою бремя;
уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.
как я не пропустил ничего полезного, о чем вам не проповедывал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,
Слушай и исполняй все слова сии, которые заповедую тебе, дабы хорошо было тебе и детям твоим после тебя во век, если будешь делать доброе и угодное пред очами Господа, Бога твоего.
и храни постановления Его и заповеди Его, которые я заповедую тебе ныне, чтобы хорошо было тебе и сынам твоим после тебя, и чтобы ты много времени пробыл на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе навсегда.
Вот, я научил вас постановлениям и законам, как повелел мне Господь, Бог мой, дабы вы так поступали в той земле, в которую вы вступаете, чтоб овладеть ею;