Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:18 - Синодальный перевод

Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Даже малые дети меня презирают, лишь я поднимусь — дразнят меня.

См. главу

Восточный Перевод

Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь – они надо мной смеются.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь.

См. главу

Новый русский перевод

Даже малые дети меня презирают; поднимаюсь — они надо мной смеются.

См. главу
Другие переводы



Иов 19:18
7 Перекрёстные ссылки  

И пошел он оттуда в Вефиль. Когда он шел дорогою, малые дети вышли из города и насмехались над ним и говорили ему: иди, плешивый! иди, плешивый!


Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.


Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.


А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.


С правого боку встает это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.


Облагодетельствуй, [Господи,] по благоволению Твоему Сион; воздвигни стены Иерусалима:


И в народе один будет угнетаем другим, и каждый — ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею.