3 Царств 17:3 - Синодальный перевод пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Не оставайся здесь, иди на восток и скройся у потока Керит, что к востоку от Иордана. Восточный Перевод – Уходи отсюда, иди на восток и спрячься у реки Керит, что к востоку от Иордана. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Уходи отсюда, иди на восток и спрячься у реки Керит, что к востоку от Иордана. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Уходи отсюда, иди на восток и спрячься у реки Керит, что к востоку от Иордана. Святая Библия: Современный перевод «Уйди отсюда, пойди на восток и спрячься у потока Хораф, к востоку от реки Иордан. Новый русский перевод — Уходи отсюда, поверни на восток и спрячься у реки Керит, что к востоку от Иордана. |
И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из одной комнаты в другую, чтоб укрыться,
Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
И приказал царь Иерамеилу, сыну царя, и Сераии, сыну Азриилову, и Селемии, сыну Авдиилову, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их.
Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.
Тогда братия тотчас отпустили Павла, как будто идущего к морю; а Сила и Тимофей остались там.
те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
И даны были жене два крыла большого орла, чтобы она летела в пустыню в свое место от лица змия и там питалась в продолжение времени, времен и полвремени.
А жена убежала в пустыню, где приготовлено было для нее место от Бога, чтобы питали ее там тысячу двести шестьдесят дней.