Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
2 Фессалоникийцам 2:5 - Синодальный перевод Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я уже говорил вам об этом, когда был у вас. Разве вы не помните? Восточный Перевод Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? перевод Еп. Кассиана Не помните ли вы, что я еще находясь у вас, говорил это вам? Библия на церковнославянском языке Не помните ли, яко еще живый у вас, сия глаголах вам? |
Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
Но Я сказал вам сие для того, чтобы вы, когда придет то время вспомнили, что Я сказывал вам о том; не говорил же сего вам сначала, потому что был с вами.
Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас.
ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
Ибо мы и тогда, как были у вас, предсказывали вам, что будем страдать, как и случилось, и вы знаете.
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.