Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.
2 Паралипоменон 10:19 - Синодальный перевод Так отложились Израильтяне от дома Давидова до сего дня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так восстали все остальные израильтяне против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. Восточный Перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Восточный перевод версия с «Аллахом» С тех пор и до сегодняшнего дня Исраил не подчиняется дому Давуда. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С тех пор и до сегодняшнего дня Исроил не подчиняется дому Довуда. Святая Библия: Современный перевод И восстал Израиль против семьи Давида. Израильтяне и до сего дня враждуют с потомками Давида. Новый русский перевод С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида. |
Когда весь Израиль увидел, что не слушает его царь, то отвечал народ царю, говоря: какая нам часть в Давиде? Нет нам доли в сыне Иессеевом; по шатрам своим, Израиль! Теперь знай свой дом, Давид. И разошлись все Израильтяне по шатрам своим.
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
ты же, сын человеческий, возьми себе один жезл и напиши на нем: «Иуде и сынам Израилевым, союзным с ним»; и еще возьми жезл и напиши на нем: «Иосифу»: это жезл Ефрема и всего дома Израилева, союзного с ним.
И пришли они к сынам Рувимовым и к сынам Гадовым и к половине колена Манассиина в землю Галаад и говорили им и сказали: