Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 4:18 - Синодальный перевод

когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно.

См. главу

Восточный Перевод

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

не смотряющым нам видимых, но невидимых: видимая бо временна, невидимая же вечна.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 4:18
12 Перекрёстные ссылки  

И пойдут сии в му́ку вечную, а праведники в жизнь вечную.


ибо мы ходим верою, а не ви́дением, —


Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,


Вера же есть осуществление ожидаемого и уверенность в невидимом.


Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле;


Но Христос, Первосвященник будущих благ, придя с большею и совершеннейшею скиниею, нерукотворенною, то есть не такового устроения,


Обетование же, которое Он обещал нам, есть жизнь вечная.