Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
2 Коринфянам 1:18 - Синодальный перевод Верен Бог, что слово наше к вам не было то «да», то «нет». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но заверяем вас: как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет». Восточный Перевод Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. Восточный перевод версия с «Аллахом» Заверяю вас перед Аллахом, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Заверяю вас перед Всевышним, Который верен: то, что говорю вам, я говорю без колебаний. перевод Еп. Кассиана Верен Бог, что слово наше к вам не есть «да» и «нет». Библия на церковнославянском языке Верен же Бог, яко слово наше, еже к вам, не бысть ей и ни. |
Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришел не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да позна́ем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит: