Но ты, господин мой, — царь, и глаза всех Израильтян устремлены на тебя, чтобы ты объявил им, кто сядет на престоле господина моего, царя, после него;
1 Паралипоменон 28:10 - Синодальный перевод Смотри же, когда Господь избрал тебя построить дом для святилища, будь тверд и делай. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Смотри! Ныне Господь избрал тебя, чтобы ты воздвиг Ему Храм, Святилище. Будь же тверд и действуй!» Восточный Перевод Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Восточный перевод версия с «Аллахом» Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смотри же, ведь Вечный избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь твёрд и действуй! Святая Библия: Современный перевод Соломон, ты должен понять, что Господь избрал тебя, чтобы построить Его святой дом — храм. Будь решителен и заверши это дело». Новый русский перевод Смотри же, ведь Господь избрал тебя, чтобы ты построил дом для святилища. Будь тверд и действуй. |
Но ты, господин мой, — царь, и глаза всех Израильтян устремлены на тебя, чтобы ты объявил им, кто сядет на престоле господина моего, царя, после него;
Тогда ты будешь благоуспешен, если будешь стараться исполнять уставы и законы, которые заповедал Господь Моисею для Израиля. Будь тверд и мужествен, не бойся и не унывай.
И сказал Давид сыну своему Соломону: будь тверд и мужествен, и приступай к делу, не бойся и не ужасайся, ибо Господь Бог, Бог мой, с тобою; Он не отступит от тебя и не оставит тебя, доколе не совершишь всего дела, требуемого для дома Господня.
и сказал мне: Соломон, сын твой, построит дом Мой и дворы Мои, потому что Я избрал его Себе в сына, и Я буду ему Отцом;
Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.