И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звезды, вовеки, навсегда.
1 Коринфянам 3:14 - Синодальный перевод У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И если устоит строение, воздвигнутое на этом основании, строивший получит награду; Восточный Перевод Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; Восточный перевод версия с «Аллахом» Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если постройка устоит, то строивший получит свою награду; перевод Еп. Кассиана Если чье дело пребудет, — то, которое он на нем построил, — он получит награду; Библия на церковнославянском языке (И) егоже аще дело пребудет, еже назда, мзду приимет: |
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звезды, вовеки, навсегда.
Посему не суди́те никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
Ибо кто наша надежда, или радость, или венец похвалы? Не и вы ли пред Господом нашим Иисусом Христом в пришествие Его?
Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: