1 Коринфянам 12:16 - Синодальный перевод И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела. Восточный Перевод Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела. Восточный перевод версия с «Аллахом» Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Или представьте себе, если бы ухо вдруг сказало: «Я не глаз, и поэтому я к телу не принадлежу!» Оно тоже не перестало бы быть частью тела. перевод Еп. Кассиана И если скажет ухо: «я не глаз и поэтому не принадлежу к телу», — нет, не поэтому не принадлежит оно к телу. Библия на церковнославянском языке И аще речет ухо, яко несмь око, несмь от тела: еда сего ради несть от тела? |
По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя.