1 Коринфянам 11:29 - Синодальный перевод Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем, тот ест и пьет себе в осуждение. Восточный Перевод потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. Восточный перевод версия с «Аллахом» потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) потому что каждый, кто ест или пьёт, не осознавая значения тела Повелителя, тот ест и пьёт в осуждение себе. перевод Еп. Кассиана Ибо едящий и пьющий ест и пьёт осуждение себе, если не различает Тела. Библия на церковнославянском языке Ядый бо и пияй недостойне, суд себе яст и пиет, не разсуждая тела Господня. |
Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
и, возблагодарив, преломил и сказал: приимите, ядите, сие есть Тело Мое, за вас ломимое; сие творите в Мое воспоминание.
Посему, кто будет есть хлеб сей или пить чашу Господню недостойно, виновен будет против Тела и Крови Господней.
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей.
твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.
Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: «да, да» и «нет, нет», дабы вам не подпасть осуждению.