Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иона 2:5 - Святая Библия: Современный перевод

Я подумал: „Хоть мне и пришлось покинуть Тебя, я всё же буду молить о помощи, глядя на Твой храм святой”.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И подумал я: Ты отринул меня, изгнал с очей Твоих; как смогу я опять взор свой к Храму Твоему святому, в высь небесную, устремлять?

См. главу

Восточный Перевод

Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я сказал: «Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой».

См. главу

Синодальный перевод

И я сказал: отринут я от очей Твоих, однако я опять увижу святый храм Твой.

См. главу

Новый русский перевод

Я сказал: „Изгнан я от глаз Твоих; однако я вновь увижу святой храм Твой“.

См. главу
Другие переводы



Иона 2:5
5 Перекрёстные ссылки  

Благословен тот, кто думает о слабых, Господь в любой беде его спасёт.


Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой храм святой, и, Господи, с благоговением поклонюсь Тебе.


Воды сомкнулись у меня над головой, и я подумал, что мне пришёл конец.


«Когда же увидите Иерусалим, окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.