Его сопровождали Сопатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоник, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим.
К Титу 3:12 - Святая Библия: Современный перевод Когда я пошлю к тебе Артему или Тихика, то приложи все усилия, чтобы прийти ко мне в Никополь, так как я решил провести там зиму. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь — я там решил провести зиму. Восточный Перевод Когда я пошлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда я пошлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда я пошлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать. перевод Еп. Кассиана Когда пришлю к тебе Артемаса или Тихика, постарайся придти ко мне в Никополь; ибо там я рассудил перезимовать. Библия на церковнославянском языке егда послю артему к тебе или тихика, потщися приити ко мне в никополь: тамо бо судих озимети. |
Его сопровождали Сопатр из Верии, сын Пирра, Аристарх и Секунд из Фессалоник, Гаий из Дервы, Тимофей и двое из Азии, Тихик и Трофим.
Но, возможно, я останусь с вами на некоторое время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу.
Я посылаю к вам Тихика, нашего возлюбленного брата и преданного слугу Господа. Он расскажет вам обо всех моих делах и о том, чем я занимаюсь.
Приложи же все старания, чтобы прийти сюда до наступления зимы. Тебя приветствуют Еввул, Пуд, Лин, Клавдия и все братья и сёстры, живущие здесь.