Судьи 2:6 - Святая Библия: Современный перевод Иисус распустил народ, и каждая семья пошла на свою землю, чтобы жить там. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иисус Навин отпустил народ, разошлись израильтяне по своим наделам, чтобы вступить во владение землей. Восточный Перевод После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел. Восточный перевод версия с «Аллахом» После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После того как Иешуа отпустил народ, они пошли, чтобы завладеть землёй, каждый в свой надел. Синодальный перевод Когда Иисус распустил народ, и пошли сыны Израилевы, [каждый в свой дом и] каждый в свой удел, чтобы получить в наследие землю, Новый русский перевод После того как Иисус отпустил народ, они пошли каждый в свой удел, чтобы овладеть землей. |