Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 14:10 - Святая Библия: Современный перевод

Отец Самсона пошёл повидать женщину, и Самсон устроил там пир, как обыкновенно делают женихи.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Его отец пошел к той женщине, и там Самсон устроил пир, как обычно делают женихи.

См. главу

Восточный Перевод

И вот отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И вот отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И вот отец Самсона пришёл в дом к невесте. Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.

См. главу

Синодальный перевод

И пришел отец его к женщине, и сделал там Самсон [семидневный] пир, как обыкновенно делают женихи.

См. главу

Новый русский перевод

Его отец пришел к женщине, и Самсон устроил там пир, как делают по обычаю женихи.

См. главу
Другие переводы



Судьи 14:10
8 Перекрёстные ссылки  

Лаван устроил празднество для всех, кто там жил,


Люди готовят еду, чтобы насладиться ею, вино приносит радость, а деньги способствуют решению множества проблем.


Распорядитель попробовал воду, превратившуюся в вино, но он не знал, откуда взялось вино, слуги же знали. Распорядитель подозвал жениха


Затем Ангел сказал мне: «Запиши вот что: „Блаженны те, кто приглашён на пир свадебный”». И ещё он сказал мне: «Это истинные слова Божьи».


Когда филистимляне увидели Самсона, они послали тридцать мужчин, которые должны были находиться с ним.


Самсон взял мёд в руки и по дороге ел его. Придя к родителям, он дал и им немного мёда, и они тоже ели его, но Самсон не сказал им, что достал этот мёд из львиного трупа.