Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 9:14 - Святая Библия: Современный перевод

Как-то раз великий царь воевал против небольшого города, население которого было немногочисленно, и осадил его своими войсками.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

был некий городок, и жителей в нем было немного, и подступил под стены его могучий царь и обнес городок мощным осадным валом,

См. главу

Восточный Перевод

был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошёл против него, окружил его и провёл большие осадные работы против него.

См. главу

Синодальный перевод

город небольшой, и людей в нем немного; к нему подступил великий царь и обложил его и произвел против него большие осадные работы;

См. главу

Новый русский перевод

был маленький город с небольшим населением. И могучий царь пошел против него, окружил его и провел большие осадные работы против него.

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 9:14
6 Перекрёстные ссылки  

После того как это произошло, Венадад, сирийский царь, собрал всё своё войско, окружил Самарию и напал на неё.


Но видел я и человека, поступающего в жизни мудро, и это мне показалось важным.


Придут дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон.


Можешь срубить деревья, о которых ты знаешь, что они не фруктовые, можешь строить из них укрепления против города, с которым воюешь, пока город тот не падёт».