Екклесиаст 3:18 - Святая Библия: Современный перевод Подумав о том, как люди относятся друг к другу, я сказал себе: «Господь хочет, чтобы люди увидели, насколько подобны они животным: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И сказал я себе самому: „Что касается сынов человеческих, то Бог подвергает их испытанию, чтобы показать им, что сами по себе они — не более, чем животные. Восточный Перевод И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Восточный перевод версия с «Аллахом» И ещё я подумал о людях: «Аллах испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И ещё я подумал о людях: «Всевышний испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. Синодальный перевод Сказал я в сердце своем о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные; Новый русский перевод И еще я подумал о людях: «Бог испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным. |
Если б голоден Я был, Я бы вам не сказал, поскольку земля и всё, что есть на ней, Мне принадлежит.
Конечно же, нет! Бог останется верным, даже если все вокруг полны лжи, как говорится в Писаниях: «Ты окажешься праведным в речах своих и победишь, когда будут судить тебя».
Он терпел, чтобы проявить Свою безграничную милость людям, которые должны были обрести Его милосердие и которых Он приготовил к принятию Своей славы.
И потому в Писаниях сказано: «Жизнь наша как трава, и слава наша подобна красоте дикорастущего цветка. Трава высыхает, и цветок увядает,
Эти лженаставники поносят то, в чём невежественны. Они подобны неразумным животным, которые повинуются природе и рождены для того, чтобы их поймали или убили. И подобно этим животным, они также будут уничтожены.