Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 3:10 - Святая Библия: Современный перевод

Я видел весь тяжёлый труд, который Бог повелел нам исполнить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Понял я: этот труд задал Бог людям, чтобы их занять.

См. главу

Восточный Перевод

Я видел бремя, которое Всевышний возложил на людей.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я видел бремя, которое Аллах возложил на людей.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я видел бремя, которое Всевышний возложил на людей.

См. главу

Синодальный перевод

Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том.

См. главу

Новый русский перевод

Я видел бремя, которое Бог возложил на людей.

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 3:10
6 Перекрёстные ссылки  

Ты будешь тяжко трудиться до самой смерти, в поте лица добывая себе пропитание, а потом вновь обратишься в пыль, из которой Я тебя сотворил».


Ты не знаешь, куда дует ветер и как растёт дитя в теле матери, и так же ты не знаешь, что сделает Бог — Творец всего земного.


Если человек творит добро и угождает Богу, то Бог даёт ему мудрость, знания и радость. Но кто грешит, того Бог заставляет собирать и копить, чтобы отдать тому, кто угождает Богу. Но и это всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.


Братья и сёстры, вы помните, как мы тяжко трудились и через какие испытания прошли. В то время, когда мы проповедовали Божье Благовестие, то зарабатывали себе на хлеб, трудясь день и ночь, чтобы не обременять никого из вас.


Мы всегда платили за свой хлеб и работали не покладая рук днём и ночью, чтобы не обременить вас.