Плач 3:53 - Святая Библия: Современный перевод Они меня повергли в яму, когда я был ещё живой, и закидали меня камнями. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Скинули меня живым в яму, забросали меня камнями. Восточный Перевод бросили меня в яму и камнями закидали меня. Восточный перевод версия с «Аллахом» бросили меня в яму и камнями закидали меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) бросили меня в яму и камнями закидали меня. Синодальный перевод повергли жизнь мою в яму и закидали меня камнями. Новый русский перевод бросили меня в яму и камнями закидали меня. |
Но теперь, государь мой, послушай меня, дай мне высказать мою просьбу. Вот о чём прошу я: не отправляй меня обратно в дом писаря Ионафана. Если ты вернёшь меня туда, я там умру».
И тогда эти правители схватили Иеремию и бросили в яму Малхии, сына царя. Яма находилась во дворе храма, где находились царские охранники. Иеремию опустили в яму на верёвках. Воды в яме не было, а была только грязь, в которую глубоко погрузился Иеремия.
Авдемелех сказал: «Мой господин и царь, правители поступили плохо, они бросили Иеремию в яму, чтобы он там умер».
Затем слуги принесли большой камень и завалили им вход в львиное логово, а царь запечатал его своим перстнем и наложил свою печать на этот камень. Он также запечатал камень перстнями своих чиновников и наложил на него их печати в знак того, что никто не может отодвинуть тот камень и вывести Даниила из львиного логова.
После этого царь Дарий вернулся домой. Он ничего не ел в тот вечер и не хотел, чтобы его развлекали. Всю ночь царь не мог уснуть.
и положил в свою собственную новую гробницу, высеченную в скале. Привалив большой камень к входу в гробницу, он ушёл.