Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Песнь песней 6:5 - Святая Библия: Современный перевод

Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит.

См. главу

Восточный Перевод

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Синодальный перевод

Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу

Новый русский перевод

Отведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

См. главу
Другие переводы



Песнь песней 6:5
6 Перекрёстные ссылки  

В гневе Своём, Я истреблю их, а затем произведу от тебя великий народ».


Зубы твои словно овечки, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, и нет среди них одиноких.


Господь сказал мне: «Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этому народу. Прогони от Меня иудеев, пусть они уйдут.