Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял как начищенная медь. Он стоял возле ворот, держа в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
Откровение 21:15 - Святая Библия: Современный перевод Ангел, говоривший со мной, держал золотой мерный посох, чтобы обмерить город, ворота и его стены. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У говорившего со мной ангела была золотая трость, которой собирался он измерить и город, и ворота его, и стены его. Восточный Перевод У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. Восточный перевод версия с «Аллахом» У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) У ангела, который говорил со мной, была золотая трость для измерения города, его ворот и стен. перевод Еп. Кассиана И говорящий со мной имел как меру трость золотую, чтобы измерить город и ворота его и стену его. Библия на церковнославянском языке И глаголяй со мною имеяше трость злату, да измерит град и врата его и стены его. |
Господь привёл меня туда, и там был человек, который сиял как начищенная медь. Он стоял возле ворот, держа в руке суконную измерительную верёвку и измерительную трость.
Я спросил его: «Куда ты идёшь?» «Я иду измерить Иерусалим, чтобы узнать, какой он длины и ширины», — ответил он мне.
Вокруг него была большая высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот было двенадцать Ангелов, а на воротах были написаны имена двенадцати родов Израиля.
Город был построен в виде квадрата — его ширина была равна длине. Он обмерил город посохом, и мера оказалась равной двенадцати тысячам стадий. Длина, ширина и его высота были одинаковы.
Сами же ворота были из жемчуга — по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены золотом, чистым, как прозрачное стекло.