Они дошли до Горен-Гаатада к востоку от реки Иордан и там совершили по Израилю долгую погребальную службу, продолжавшуюся семь дней.
Осия 9:2 - Святая Библия: Современный перевод Но зерно с этих токов не прокормит Израиль, не получит он вина в избытке. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но ни гумно, ни давильня таковых не прокормят, и вина молодого не будет у них. Восточный Перевод Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведёт. Восточный перевод версия с «Аллахом» Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведёт. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведёт. Синодальный перевод Гумно и точило не будут питать их, и надежда на виноградный сок обманет их. Новый русский перевод Гумно и давильня не накормят народ, молодое вино их подведет. |
Они дошли до Горен-Гаатада к востоку от реки Иордан и там совершили по Израилю долгую погребальную службу, продолжавшуюся семь дней.
«Вы ожидаете богатый урожай, но когда собираете его, то оказывается, что зерна очень мало. Вы приносите его домой, а Я посылаю ветер, который развеивает всё зерно! Почему же так происходит? Потому что Мой дом всё ещё в запустении, тогда как каждый из вас спешит позаботиться о своём доме!
Люди приходили, чтобы получить 20 мер зерна, а в копне было всего лишь 10 мер. Им нужно было 50 кувшинов вина, а в чанах хватало вина только на 20.