и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там,
Бытие 50:1 - Святая Библия: Современный перевод Иосиф очень горевал, когда Израиль умер. Обняв отца, он плакал над ним и целовал его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иосиф тотчас бросился к отцу и, покрывая лицо его поцелуями, плакал над ним. Восточный Перевод Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его. Восточный перевод версия с «Аллахом» Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Юсуф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его. Синодальный перевод Иосиф пал на лице отца своего, и плакал над ним, и целовал его. Новый русский перевод Иосиф припал к отцу, заплакал над ним и поцеловал его. |
и умерла в городе Кириаф-Арба (то есть в Хевроне) в Ханаанской земле. Авраам скорбел о ней и оплакивал её там,
Я пойду с тобой в Египет, и Я снова выведу тебя из той земли. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь».
Он приказал своим слугам-врачам подготовить тело отца, и те, согласно обычаю египтян, по-особому набальзамировали тело Иакова для погребения.
Елисей страдал от смертельной болезни, и Иоас, израильский царь, пошёл навестить его. Иоас плакал над Елисеем и восклицал: «Отец мой! Отец мой! Неужели пришло время для колесницы Израиля и его конницы!»
Родители, не гневите ваших детей, а растите их в согласии с учениями и наставлениями Господа.
Братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы знали о том, что касается умерших. Мы желаем, чтобы вы перестали печалиться о них, как поступают другие, у которых нет надежды.