Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 4:19 - Святая Библия: Современный перевод

Ламех взял в жёны двух женщин: одну жену звали Ада, другую — Цилла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ламех взял себе двух жен, одну из них звали Ада, а другую — Цилла.

См. главу

Восточный Перевод

Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла.

См. главу

Синодальный перевод

И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла [Селла].

См. главу

Новый русский перевод

Ламех взял себе в жёны двух женщин: одну звали Ада, другую Цилла.

См. главу
Другие переводы



Бытие 4:19
8 Перекрёстные ссылки  

После этого Господь Бог сказал: «Я вижу, что нехорошо человеку быть одному. Я сотворю ему подходящего помощника».


Вот почему мужчина оставляет отца с матерью и соединяется с женой, и двое становятся единой плотью.


У Еноха был сын Ирод, у Ирода был сын Мехиаель, у Мехиаеля был сын Мафусал, у Мафусала был сын Ламех.


Ада родила Иавала, он стал отцом всех живущих в шатрах и добывающих пропитание скотоводством.


Ламех сказал своим жёнам: «Услышьте мои слова, Ада и Цилла! Слушайте, жёны Ламеха! Человек задел меня, и я убил его! Ребёнок ударил меня, и я убил его!


Иодай выбрал двух жён для Иоаса, и у него родились сыновья и дочери.


Иисус ответил им: «Из-за того, что вы отказались принять Божье учение. Моисей разрешил вам разводиться с жёнами, но не так было вначале.