Затем Ииуй отправился в Изреель. Когда Иезавель услышала об этом, она накрасилась, уложила волосы и стала смотреть в окно.
Притчи 6:25 - Святая Библия: Современный перевод Эта женщина может быть прекрасной, но не позволяй красоте её гореть в сердце твоём и искушать тебя. Не позволяй её глазам пленять тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В сердце своем не желай красоты ее, не дай ей пленить тебя ресницами. Восточный Перевод Не желай в своём сердце её красоты; не давай ей увлечь тебя ресницами, Восточный перевод версия с «Аллахом» Не желай в своём сердце её красоты; не давай ей увлечь тебя ресницами, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не желай в своём сердце её красоты; не давай ей увлечь тебя ресницами, Синодальный перевод Не пожелай красоты ее в сердце твоем, [да не уловлен будешь очами твоими,] и да не увлечет она тебя ресницами своими; Новый русский перевод Не желай в своем сердце ее красоты, не давай ей увлечь тебя ресницами, |
Затем Ииуй отправился в Изреель. Когда Иезавель услышала об этом, она накрасилась, уложила волосы и стала смотреть в окно.
Возлюбленная, невеста моя, ты меня пленила, ты украла сердце моё одним своим взглядом, одним драгоценным камнем твоего ожерелья.
Господь говорит: «Возгордились женщины Сиона, они ходят, надменно поднимая головы, и считают себя лучше других. Они завлекают взглядами и танцуют, звеня цепочками на щиколотках».
Разрушенная Иудея, что будешь делать ты теперь? Почему пурпурные ты надеваешь платья и золотые украшения, для чего глаза подводишь? Зря ты украшаешь себя, потому что твои любовники теперь тебя презрели и убить тебя желают.
Они послали гонца за мужчинами из далёких стран, и эти люди пришли. Ты вымылась для них, подвела глаза и надела драгоценности.
Я же говорю вам, что любой, кто посмотрит на женщину с вожделением, уже совершил прелюбодеяние в своём сердце.
Не желай жены ближнего твоего, не желай ни дома его, ни земли, ни слуг его и служанок, ни волов его, ни ослов, не желай ничего, что принадлежит ближнему твоему!”»