Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 6:2 - Святая Библия: Современный перевод

Если это так, то ты своими же словами заманил себя в ловушку,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

то попался ты на собственном слове, из-за собственного слова угодил в ловушку.

См. главу

Восточный Перевод

то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.

См. главу

Синодальный перевод

ты опутал себя словами уст твоих, пойман словами уст твоих.

См. главу

Новый русский перевод

то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.

См. главу
Другие переводы



Притчи 6:2
5 Перекрёстные ссылки  

Злобный попадёт в ловушку собственных глупых слов, добрый же всегда избежит любой беды.


Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.


Сын мой, не бери на себя ответственность за долг другого человека. Обещал ли ты вернуть долг другого, если он не может расплатиться сам? Взял ли ты на себя ответственность за чужой долг?


потому что ты находишься во власти того человека. Поэтому ты должен пойти и упросить того человека освободить тебя от долга.


Бросьте в огонь изображения их богов и сожгите, не пожелайте взять себе серебро и золото, которое на этих изображениях, так как это будет для вас ловушкой, потому что Господь, Бог ваш, не терпит этих идолов.