Они за мною следом шли, и вот теперь я ими окружён. На меня уставив взоры, они готовы на меня напасть.
Притчи 5:6 - Святая Библия: Современный перевод Не следуй за ней, она сбилась с праведного пути и сама не ведает об этом. Будь осторожен, следуй путём жизни. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не задумывается она о стезе жизни. Пути ее блуждают, и она не ведает о том. Восточный Перевод О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Восточный перевод версия с «Аллахом» О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) О дороге жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает. Синодальный перевод Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их. Новый русский перевод О стезе жизни она и не думает; кривы ее тропы, а она и не знает. |
Они за мною следом шли, и вот теперь я ими окружён. На меня уставив взоры, они готовы на меня напасть.
Она сама как могила, и если человек приходит к ней, то он, утратив свою жизнь, уже никогда не вернётся назад.
Неверная жена ведёт себя так, как будто ничего не сделала плохого. Она ест, вытирает рот и говорит, что ничего плохого не совершила.
При виде женщины они думают только о прелюбодеянии и не могут удержаться от такого греха. Они склоняют к греху людей нестойких; их сердца приучены к стяжательству; они — дети проклятия.