Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 29:20 - Святая Библия: Современный перевод

У глупого больше надежды, чем у того, кто говорит, не подумав!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ты видал человека, опрометчивого в словах? Даже у глупца не всё так безнадежно!

См. главу

Восточный Перевод

Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу

Синодальный перевод

Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.

См. главу

Новый русский перевод

Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу
Другие переводы



Притчи 29:20
9 Перекрёстные ссылки  

Терпеливый отличается умом, но неразумен впадающий в гнев.


Мало радоваться чему-либо, надо ещё знать, что ты делаешь. Не берись за дело поспешно, потому что сделаешь его плохо.


Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.


Кто считает себя мудрым, но не является таковым, тот хуже глупого.


Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.


Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить с ним. Он, может, и поймёт твои слова, но подчиняться им не станет.


Если дашь слуге всё, что он пожелает, то он станет расточительным слугой.


От больших волнений бывают плохие сны, и у глупых всегда слов больше, чем нужно.


Любимые братья и сёстры мои, всегда стремитесь больше слушать, чем говорить, и не поддавайтесь гневу с лёгкостью,