Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Притчи 29:20 - Новый русский перевод

20 Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Ты видал человека, опрометчивого в словах? Даже у глупца не всё так безнадежно!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Видел ли ты человека, что говорит не подумав? На глупца больше надежды, чем на него.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 У глупого больше надежды, чем у того, кто говорит, не подумав!

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.

См. главу Копировать




Притчи 29:20
9 Перекрёстные ссылки  

У медленного на гнев — великий разум, а гневливый выказывает глупость.


Нехорошо усердие без знания, а тот, кто спешит, оступится.


Замыслы усердного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.


Видишь человека, что мудр в собственных глазах? На глупца больше надежды, чем на него.


Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.


Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.


Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.


И как снятся беспокойные сны при множестве забот, так и речь глупца рождается при множестве слов.


Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама