Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 26:9 - Святая Библия: Современный перевод

Когда глупый пытается сказать что-нибудь умное, — это всё равно что пьяный пытается вытащить занозу из руки.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи.

См. главу

Восточный Перевод

Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Как колючая ветка в руках у пьяного, так и мудрое изречение в устах у глупца.

См. главу

Синодальный перевод

Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

См. главу

Новый русский перевод

Как колючая ветка в руке у пьяного, так и пословица в устах у глупца.

См. главу
Другие переводы



Притчи 26:9
3 Перекрёстные ссылки  

Ты скажешь: «Они били меня, но я этого не помню, ударили, однако я ничего не почувствовал. Теперь же не могу проснуться, мне нужно ещё выпить».


Нанимать глупого или первого встречного опасно, ведь не знаешь, кому это принесёт беду.


Оказывать честь глупому — всё равно что привязать камень к праще.