Ты знаешь обо всём зле, которое ты причинил моему отцу Давиду, а теперь Господь накажет тебя за это.
Притчи 24:8 - Святая Библия: Современный перевод Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя как приносящего беды и никогда не будут слушать тебя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова У кого на уме зло — того будут звать коварным. Восточный Перевод Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником. Синодальный перевод Кто замышляет сделать зло, того называют злоумышленником. Новый русский перевод Кто замышляет дурное, того назовут злоумышленником. |
Ты знаешь обо всём зле, которое ты причинил моему отцу Давиду, а теперь Господь накажет тебя за это.
Ты Богом был моим со дня моего рождения, Тебе я был доверен с того момента, когда покинул чрево матери моей.
Зло задумавший заблуждается, а творящий добро будет иметь истинно преданных и любящих друзей.
Зло — их орудие, они замышляют всё отнять у бедных, они лгут о бедняках, и ложь их мешает судить справедливо.
клевещут друг на друга и ненавидят Бога, грубы, полны гордыни, всегда хвастаются перед другими, измышляют способы совершать злые поступки и не почитают своих родителей.