Не стремись сам наказать того, кто тебе вредит. Господь его накажет и сделает тебя победителем.
Притчи 24:29 - Святая Библия: Современный перевод Не говори: «Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же. Я накажу его за причинённое мне зло». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не говори: «Как он поступил со мной, так и я поступлю с ним, воздам ему по заслугам!» Восточный Перевод Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал». Восточный перевод версия с «Аллахом» Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал». Синодальный перевод Не говори: «как он поступил со мною, так и я поступлю с ним, воздам человеку по делам его». Новый русский перевод Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал». |
Не стремись сам наказать того, кто тебе вредит. Господь его накажет и сделает тебя победителем.
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.
И пошли три тысячи человек из колена Иуды к Самсону. Придя к ущелью скалы Етам, они спросили Самсона: «Зачем ты поступил так? Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами?» «Я наказал их только за то зло, которое они причинили мне», — ответил Самсон.