Притчи 24:10 - Святая Библия: Современный перевод Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если в день беды ты поник, как же ничтожна твоя сила! Восточный Перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. Синодальный перевод Если ты в день бедствия оказался слабым, то бедна сила твоя. Новый русский перевод Если ты дал слабину в день беды, то сила твоя ничтожна. |
Не будьте печальны, слухов не бойтесь. Один слух придёт в этом году, а другой — в следующем. Слухи эти будут о насилии на земле, о битве властелина с властелином.
Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу.
И ещё надзиратели могут сказать народу: „Если кто среди вас утратил мужество и боится, пусть возвратится домой, и тогда другие воины не утратят из-за него мужества”.
«Я знаю, что ты живёшь там, где престол сатаны. И я знаю также, что ты держишься Моего имени и не отрёкся от веры в Меня даже тогда, когда Антипа, Мой верный свидетель, был убит в вашем городе, где обитает сатана.
Я знаю, что есть у тебя терпение и что ты потрудился ради Меня, но не утомился от всего этого.
Но Давид подумал: «Когда-нибудь я попаду в руки Саула. Самое лучшее для меня — бежать в Филистимскую землю. Тогда Саул перестанет искать меня по всей земле Израиля, и я спасусь от него».