Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 21:9 - Святая Библия: Современный перевод

Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный Перевод

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше жить на углу крыши, чем в доме со сварливой женой.

См. главу

Синодальный перевод

Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

См. главу
Другие переводы



Притчи 21:9
9 Перекрёстные ссылки  

Благородной женой муж гордится, а позорящая женщина подобна смертельной болезни.


Лучше едва утолить голод там, где любовь, чем есть досыта, где ненависть.


Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.


Глупый сын принесёт своему отцу много несчастий. Сварливая жена раздражает словно капающая вода.


Злобные хотят сделать больше зла, и они немилосердны к окружающим.


Лучше жить одиноким в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.


Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.


Лучше жить в отдалённом углу на крыше, чем в доме со сварливой женой.