Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 12:9 - Святая Библия: Современный перевод

Лучше быть никому неизвестным и иметь слугу, чем выдавать себя за знатного, но не иметь еды.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Лучше быть в пренебрежении, но иметь прислугу, чем воображать себя великим, не имея ни куска хлеба.

См. главу

Восточный Перевод

Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки.

См. главу

Синодальный перевод

Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.

См. главу

Новый русский перевод

Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.

См. главу
Другие переводы



Притчи 12:9
5 Перекрёстные ссылки  

Добрый человек всегда заботится о своей скотине, злой же жесток даже в своей самой великой доброте.


Мудрого все восхваляют и не уважают глупца.


Есть люди, ведущие себя как богачи в то время, когда они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, хотя и богаты они.


„Эти люди чтут Меня устами своими, но сердца их далеки от Меня.


Потому что каждый, кто возвышает сам себя, будет унижен, тот же, кто принижает себя, будет возвышен».