Притчи 12:9 - Синодальный перевод9 Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Лучше быть в пренебрежении, но иметь прислугу, чем воображать себя великим, не имея ни куска хлеба. См. главуВосточный Перевод9 Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Лучше быть в унижении, но иметь возможность нанять слугу, чем притворяться знатным, не имея и куска лепёшки. См. главуСвятая Библия: Современный перевод9 Лучше быть никому неизвестным и иметь слугу, чем выдавать себя за знатного, но не иметь еды. См. главуНовый русский перевод9 Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе. См. главу |