Вскоре после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и послал их вперед, на другой берег озера, а Сам остался, чтобы отпустить народ.
От Матфея 8:18 - Святая Библия: Современный перевод Когда Иисус увидел вокруг Себя толпу, то велел Своим ученикам перебраться на другой берег озера. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус, увидев вокруг Себя толпу народа, велел переправляться на другой берег. Восточный Перевод Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иса увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исо увидел, что вокруг Него собралась большая толпа, Он велел ученикам переправиться на другую сторону озера. перевод Еп. Кассиана Увидев же вокруг себя народ, Иисус повелел переправиться на другую сторону. Библия на церковнославянском языке Видев же Иисус многи народы окрест себе, повеле (учеником) ити на он пол. |
Вскоре после этого Иисус велел ученикам сесть в лодку и послал их вперед, на другой берег озера, а Сам остался, чтобы отпустить народ.
Когда Иисус вновь переправился в лодке на другой берег, вокруг Него собралась большая толпа, и Он остался на берегу.
Затем Иисус заставил Своих учеников сесть в лодку и отправиться впереди Него в Вифсаиду, на другую сторону, не дожидаясь, пока Он отпустит народ.
Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.
В один из дней Иисус и Его ученики сели в лодку. Он сказал им: «Давайте переплывём на другую сторону озера». И они отправились.
Иисус, зная, что люди собираются прийти за Ним, чтобы сделать Его царём, снова отправился на холм, чтобы побыть в одиночестве.