Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 27:34 - Святая Библия: Современный перевод

то дали Иисусу выпить вина, смешанного с жёлчью. Он же, попробовав, отказался его пить.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

они дали Ему вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, не стал его пить.

См. главу

Восточный Перевод

они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

они дали Ему вино, смешанное с желчью. Попробовав, Он не стал пить.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

дали Ему пить вина, смешанного с желчью; и отведав, Он не захотел пить.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

даша ему пити оцет с желчию смешен: и вкушь, не хотяше пити.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 27:34
6 Перекрёстные ссылки  

«Почему мы сидим?! Вставайте, побежим в большие города! Если хочет Господь нас убить, то умрём в городах. Мы грешили против Бога, и Он даёт нам отравленную воду.


И тут же один из них побежал, намочил губку в уксусе, надел её на палку и дал Ему пить.


Солдаты попытались заставить Его выпить вино, смешанное с миррой, но Иисус отказался.


Разве можно обратить к покаянию тех, кто отвернулся от Христа? Я говорю о тех, кто познали истину, получили дар Божий и приобщились к Святому Духу. Эти люди слышали слово Божье, видели великую силу нового мира Божьего и удостоверились в том, что это учение праведно, а потом отступились от Христа. Их не вернуть на путь покаяния, так как они вновь распинают Сына Божьего и прилюдно подвергают Его унижению.