Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 27:48 - Святая Библия: Современный перевод

48 И тут же один из них побежал, намочил губку в уксусе, надел её на палку и дал Ему пить.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

48 И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом, насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исе пить.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исе пить.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

48 Один из них тут же подбежал, взял губку, пропитал её кислым вином, насадил на палку и дал Исо пить.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

48 И абие тек един от них, и приемь губу, исполнив же оцта, и вонзе на трость, напаяше его.

См. главу Копировать




От Матфея 27:48
7 Перекрёстные ссылки  

то дали Иисусу выпить вина, смешанного с жёлчью. Он же, попробовав, отказался его пить.


Некоторые из тех, кто стояли поблизости, услышав это, сказали: «Он взывает к Илии!»


Но остальные говорили: «Оставь Его в покое. Посмотрим, появится ли Илия, чтобы спасти Его?»


Тогда один человек побежал, пропитал губку уксусом, прикрепил её к палке и дал Ему попить, говоря: «Погодите! Посмотрим, придёт ли Илия снять Его».


Воины тоже подошли и насмехались над Иисусом, и предлагали Ему уксус.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама