Пётр ответил: «Платит!» — и вошёл в дом. Прежде чем Пётр успел что-либо сказать, Иисус спросил его: «Как ты думаешь, Симон, с кого владыки этого мира берут пошлины и налоги? Со своего народа или с чужого?»
От Матфея 22:19 - Святая Библия: Современный перевод Покажите Мне монету, которой платите налоги». Ему принесли динарий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Покажите монету, которой платят налог». Они подали Ему денарий. Восточный Перевод Покажите Мне монету, которой платится дань. Они принесли Ему серебряную монету. Восточный перевод версия с «Аллахом» Покажите Мне монету, которой платится дань. Они принесли Ему серебряную монету. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Покажите Мне монету, которой платится дань. Они принесли Ему серебряную монету. перевод Еп. Кассиана Покажите Мне монету, которою платится подать. Они же принесли Ему динарий. Библия на церковнославянском языке покажите ми златицу кинсонную. Они же принесоша ему пенязь. |
Пётр ответил: «Платит!» — и вошёл в дом. Прежде чем Пётр успел что-либо сказать, Иисус спросил его: «Как ты думаешь, Симон, с кого владыки этого мира берут пошлины и налоги? Со своего народа или с чужого?»
Этот же слуга пошёл к одному из своих собратьев-слуг, который задолжал ему сто динариев, схватил его за горло и стал душить, приговаривая: „Заплати то, что ты мне должен”.
Иисус знал об их лукавых намерениях и потому сказал: «Лицемеры! Почему вы стараетесь поймать Меня на слове?
Когда они принесли монету, Иисус спросил: «Чьё здесь изображение и чьё имя?» Они ответили: «Цезаря».
Я услышал нечто, подобное звучанию голоса, исходившего оттуда, где были четверо животных. Голос сказал: «Одна мера пшеницы за динарий, и три меры ячменя за динарий. Но не испорти масло и вино!»