Иерусалим, предупреждаю, слушай, но, если не послушаешься, Я спиною повернусь к тебе и землю твою сделаю пустыней, в которой жить уже никто не сможет».
От Матфея 21:17 - Святая Библия: Современный перевод И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь. Восточный Перевод Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где и заночевал. перевод Еп. Кассиана И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь. Библия на церковнославянском языке И оставль их, изыде вон из града в вифанию и водворися ту. |
Иерусалим, предупреждаю, слушай, но, если не послушаешься, Я спиною повернусь к тебе и землю твою сделаю пустыней, в которой жить уже никто не сможет».
Злое и неверное поколение ищет знамения, но оно не будет ему дано, кроме знамения Ионы». И покинув их, Он ушёл оттуда.
Когда они приблизились к Иерусалиму, то недалеко от Виффагии и Вифании, у Елеонской горы, Иисус послал двух учеников вперёд,
Придя в Иерусалим, Иисус вошёл в храм и осмотрел всё вокруг, но, так как было уже поздно, Он отправился с двенадцатью апостолами в Вифанию.
Когда Иисус находился в Вифании и сидел за трапезой за столом в доме Симона прокажённого, туда пришла женщина с алебастровым сосудом драгоценного благовонного масла, приготовленного из чистого нарда. Она вскрыла алебастровый сосуд и возлила это масло Ему на голову.
Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём.
Подходя к Витфагии и Вифании, у горы, называемой Елеонской, Он послал вперёд двух Своих учеников, сказав:
В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.