Иисус же сказал: «Отец, прости их, потому что они не ведают, что творят». А солдаты бросали жребий, деля между собой Его одежду.
От Марка 15:24 - Святая Библия: Современный перевод И, распяв Его, солдаты поделили между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. Восточный Перевод Они распяли Ису, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они распяли Ису, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они распяли Исо, а Его одежду поделили между собой, бросая жребий, кому что взять. перевод Еп. Кассиана И распинают Его и делят между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. Библия на церковнославянском языке И распеншии его разделиша ризы его, метающе жребий о них, кто что возмет. |
Иисус же сказал: «Отец, прости их, потому что они не ведают, что творят». А солдаты бросали жребий, деля между собой Его одежду.
Этот Человек был отдан под вашу власть по намерению и предвидению Божьему, а вы убили Его руками беззаконных, пригвоздив к кресту.
Того, Кто не знал греха, Он сделал грехом, чтобы через Христа мы могли быть объявлены праведными перед Богом.
Христос освободил нас от проклятия, наложенного на нас законом, приняв на Себя это проклятие вместо нас, потому что в Писаниях сказано: «Проклят всякий, повешенный на дереве».
но не оставляй тело на дереве на ночь: в тот же день похорони этого человека, потому что тот, кто висит на дереве, проклят Богом. Не оскверняй землю, которую Господь, Бог твой, отдаёт тебе».
Своим телом Он вознёс наши грехи на крест, чтобы мы умерли для греха и жили праведно. Его ранами вы исцелены.